Александр беляев - человек-амфибия. Александр беляев человек-амфибия читать

Которая завоевала признание многих людей, показывая, как порой удивительны повороты судьбы. Мы рассмотрим это произведение с точки зрения читательского интереса и укажем, что же такого особенного оно в себе хранит.

Жанр

Жанровая принадлежность достаточно легка для выявления. Все романы, так же как и эта книга, написаны в жанре научной фантастики, которую очень любит Александр Романович Беляев. «Человек-амфибия» является пиковым произведением, которое рождено этим известным автором. В отличие от других его «детей», этот роман с полной силой показывает любимый им жанр.

"Человек-амфибия". Тематическая направленность

Как и многие произведения Александра Беляева, это пропитано морской тематикой. Наименование романа в полной мере показывает это. Автор с особой красочностью рассказывает о морских глубинах, где бывает главный герой, и не скупится ни на эпитеты, ни на другие тропы, способные во всех красках описать любимую стихию.

Главные герои

В книге "Человек-амфибия" главные герои достаточно жизненно описываются, и автор не скупится на оживление образа каждого из них. Главными героями являются:

  • Ихтиандр - человек-амфибия.
  • Бальтазар, который является одним из рыбаков, собирающих жемчуг, и отцом Ихтиандра.
  • Зурита - капитан корабля и главный ловец жемчуга.
  • Гуттиэре - приемная дочь Бальтазара и самая красивая девушка в округе.
  • Сальватор - безумный гений и опекун человека-амфибии.

Все представленные персонажи играют важную роль в этом произведении. По сравнению с другими романами, где их обычно бывает один или два, в произведении Беляева "Человек-амфибия" главные герои - это все персонажи, которые активно задействованы. Каждый из них сыграл свою роль в этом эпическом романе.

Отметив общую ценность персонажей, рассмотрим каждого в отдельности.

Характеристика героев

Первым стоит отметить Ихтиандра. Герой представлен как умный и добрый, он помогает бедным. Беляев своего героя видит морским Робин Гудом, который, согласно легенде, грабит богатых и отдает бедным. Подобная легенда присутствует и в этом произведении, где, согласно линии повествования, морской дьявол, так именуют Ихтиандра местные рыбаки, разрезает сети состоятельных рыбаков и отдает улов бедным.

Описываемое поведение породило шквал положительных эмоций и получило многочисленные хорошие отзывы. Человек-амфибия стал любимцем как в книжной индустрии, так и в кинематографической.

Юноша представлен честным и, к сожалению, наивным. Это проявляется в искренней вере людям, которые не знакомы и ищут возможность воспользоваться возможностями другого. Представленное описание отлично подходит Зурите. Помимо перечисленных положительных качеств важнейшего героя книги, стоит отметить еще одно, которое сыграло решающую роль во всем романе - это самопожертвование и любовь. "Морской дьявол", согласно сюжету, спасает девушку не только от смерти, но и от бесчестия и насилия со стороны ее поклонников, в итоге попадая в беду и теряя веру в людей. В конце романа Ихтиандр решается уплыть к другу своего приемного отца, чтобы искать там помощь.

Зурита — следующий герой, который заслуживает нашего внимания. Представленный персонаж является негативным. В своей книге Беляев не отступает от существующих традиций, которые подразумевают наличие положительного и в сюжете произведения. Именно этим "злодеем" и становится Зурита - капитан команды собирателей жемчуга. Главной чертой героя является алчность, которая распространяется не только на его деятельность, но и на личные интересы. Главным показателем этой характеристики является желание приобрести как можно больше жемчуга, используя фантастические способности человека-амфибии. Вторым объектом алчности персонажа является девушка Гуттиэре, которая пленяет его своей красотой и которую он похищает из дома.

Гуттиэре - следующая героиня Беляева. Девушка представлена автором красивой и молодой, честной, а главное - умеющей сострадать и переживать. Гуттиэре также считается положительной героиней, ставшей жертвой собственной красоты. Однако, несмотря на перипетии ее судьбы, в конце романа она становится счастливой.

Сальватор - следующий персонаж, о котором стоит упомянуть.

Этого героя книги "Человек-амфибия" автор представил в виде зачинщика всех последующих событий. Благодаря его деятельности появилось то существо, о котором стали ходить легенды, и он стал легендой русской и даже зарубежной классики. Однако, несмотря на столь важную роль, злым гением, дела которого пошли на благо, его представить нельзя. Именно Сальватор дал жизнь умирающему ребенку и помог обрести способности, о которых только стоит мечтать. Сущность этого персонажа заключается в спасении другого и уходе с целью оберегания в течение всей жизни.

Бальтазар - последний герой, о котором стоит упомянуть. Однако он не последнюю роль сыграл в данном произведении. Действительность для этого персонажа проста. Он отец самой красивой девушки (это его приемная дочь) в округе и юноши, которого считал когда-то умершим. Его доброта и любовь к дочери помогают оградить хоть ненадолго девушку от нападок надоедливого поклонника Зуриты. Именно Бальтазар помогает выжить человеку-амфибии и обрести ранее утраченную свободу.

Итак, отметив главных героев описываемого романа, хотим сказать, что в книге "Человек-амфибия" автор пытается показать, насколько может быть сильна привязанность между родителем и его ребенком. Что существует взаимовыручка ради жизни другого или просто ради чистой совести, а также существует, как в любой сказке, добро и зло, где первая сторона побеждает вторую после длительной и порой опасной борьбы.

Сюжет

"Человек-амфибия" - книга, которая завораживает своим сюжетом и указывает на то, что в нашем мире или, скорее, в мире науки, возможны всевозможные чудеса, которые являются результатом эксперимента, проводимого добрым гением.

Говоря о науке и экспериментах, мы имеем в виду Сальватора, который для спасения ребенка вживил ему жабры, чтобы он мог жить под водой. Ихтиандр получал истинное удовольствие от подводной жизни, но на суше ему также приходилось бывать, чтобы хоть немного понимать человеческую суть и, в случае необходимости, найти помощь среди людей.

В книге "Человек-амфибия" тема любви и симпатии между двумя разными по своей природе существами проходит красной нитью. Книга пропитана любовью, состраданием, алчностью и раскаяньем, которое приходит слишком поздно.

Именно сюжет книги повлиял на многочисленные отзывы. "Человек-амфибия" стал одним из любимых романов общества.

Интересные факты о книге "Человек-амфибия"

Согласно одному из источников, не все имена, указанные автором в произведении, являются плодом его фантазий.

Например, имя Сальватора - безумного ученого, создавшего Ихтиандра, - взято из реальности. Сальватором звали профессора, который проводил эксперименты над детьми после получения письменного согласия от их родителей. Дальнейшая судьба реального ученого дала толчок для создания вымышленного персонажа знаменитой книги.

Второй интересный факт касается непосредственно рождения Ихтиандра. В России жил ученый Мышкин, который вживлял животным и детям чужеродные органы. Одним из подопечных стал юноша, перенесший хорошо операцию, но в итоге погибший из-за несовместимости существующих внутренних органов. Реальный юноша стал прототипом вымышленного Ихтиандра, который стал жить во всемирно известном произведении Беляева.

Отзывы. "Человек-амфибия" - книга-бестселлер

Многие, кто читал хотя бы один из романов Александра Романовича Беляева, были в восторге от его творчества. Люди говорят о том, что роман "Человек-амфибия" просто не может оставить равнодушным. Каждый отклик показывает, насколько захватывающие строки рождены русским классиком. Согласно многочисленным отзывам, книга захватывает с первых страниц и не отпускает до конца. Радует, что и подрастающее поколение находит это произведение интересным и актуальным для себя. Ведь тема любви вечна, так говоря отзывы. "Человек-амфибия" - роман, который читают и в других странах, и тоже с огромным удовольствием.

Резюме

В представленной статье мы рассмотрели произведение, которое написал Александр Беляев. "Человек-амфибия" - книга, рассчитанная на любой возраст, завораживает воображение каждого своего читателя. Она вдохновляет на прочтение других произведений Беляева, который очень любит морскую тематику. Об этом говорят их названия: "Остров погибших кораблей", "Над бездной".

Несмотря на то что все представленные произведения получали отличные отзывы, описанный в статье роман больше всего полюбился народу, причем не только в виде книги, но и в виде фильмов.

В заключение хотим дать совет: читайте только хорошую и качественную литературу, ведь любая забытая книга - это брошенный близкий друг.

Гениальный врач Сальваторе пересаживает жабры мальчику, чтобы спасти ему жизнь. Он вырастает и знакомится с девушкой по имени Гуттиэре. Но на ней хочет жениться ловец жемчуга Педро Зурита. Зурита еще охотится и на Ихтиандра, думая что он -морской дьявол. Ихтиандр, пытаясь спасти Гуттиэре, попадает в руки Зуриты. Бальтазар, отец Гуттиэре, узнает, что Ихтиандр его сын и пытается спасти его из рук Зуриты. Все кончается тем, что Сальваторе сажают в тюрьму, но перед этим, он успевает отправить Ихтиандра в далекое путешествие по океанам к своему другу.

Это произведение учит противостоянию злу и подлости, и вере в то, что доброта и честность окупятся сполна.

Читать краткое содержание Человек амфибия Беляев

В начале повествования, мы знакомимся с хозяином шхуны для ловли жемчуга Педро Зуритой и его помощником Бальтазаром. Они промышляют у побережья Аргентины и,в один из дней, натыкаются на необычное существо – морского дьявола. Об этом таинственном обитателе моря ходит огромное количество слухов. Но никто его никогда не видел. Педро Зурита не только смог его рассмотреть, но и услышал, как тот говорит на чистейшем испанском языке.

Зурита решает поймать его. Вместе со своей командой он устраивает на него засаду, и Ихтиандр попадает в расставленную сеть. Но в последний момент ему удалось разрезать сковывавшие его путы и скрыться в море. Обследовав дно моря, где был пойман дьявол. Зурита находит металлическую решетку в одном из гротов. Поняв, что без вмешательства человека здесь не обошлось, он решает обследовать все побережье.

Идя по берегу, он натыкается на большую гасиенду, окруженную со всех сторон глухим забором. Она принадлежит доктору Сальваторе, которого индейцы почитают богом. Доктор бесплатно их лечил, порою помогая безнадежно больным.

Зурита решает заслать к нему в дом шпиона. На эту роль согласился брат Бальтазара –Кристо. С помощью больной девочки, которую он принес на лечение, Кристо знакомится с доктором, а затем становится его слугой.

В этом доме он видит много чудес и удивительных существ. Но ему никак не удается проникнуть в огороженный забором внутренний двор, где, как он думает, может находится морской дьявол.

И тогда Кристо решает сделать так, чтобы доктор ему полностью доверился. Для этой цели, он вместе с Зурито и Бальтазаром, инсценирует нападение бандитов на доктора, во время которого Кристо его спасает и помогает убежать. План отлично срабатывает. И теперь Сальваторе полностью ему доверяет. А когда у Ихтиандра заболевает слуга, Кристо его успешно заменяет.

Морским дьяволом оказывается юноша по имени Ихтиандр. Давно, доктор Сальваторе, пересадил больному мальчику жабры. Операция прошла успешно, и теперь Ихтиандр может дышать при помощи легких на суше, а при помощи жабр – в воде.

Злоумышленники запланировали выманить Ихтиандра в город. Воспользовавшись тем, что этот юноша однажды спас тонувшую девушку и с тех пор был безумно в нее влюблен. Кристо обещает помочь ему в поисках. Выбрав момент, когда доктора не было дома, Ихтиандр и Кристо идут в город.

В Буэнос –Айрисе, он приводит Ихтиандра в лавку Бальтазара. И пока два злоумышленника обговаривают как им лучше организовать похищение, приходит дочь Бальтазара- Гуттиэре. Она оказывается именно той девушкой, которую спас Ихтиандр. Застигнутый врасплох и смущенный, он выбегает из лавки, добирается до моря, и плывет домой. Так неожиданно лопается план похищения.

Узнав кто такая Гуттиэре и где ее можно найти, Ихтиандр начинает за ней следить. Однажды, передавая жемчужное ожерелье своему другу Олсену, Гуттиэре роняет его в море. Ихтиандр ныряет и достает его. Так он впервые заговаривает с ней.

Но на Гуттиэре имеет виды Педро Зурито. Пользуясь тем, что Бальтазар должен ему большую сумму денег, Зурито добивается согласия Гутиэрре стать его женой.

Женившись, он увозит молодую жену в поместье. Ихтиандр следует за ними. Проникнув внутрь поместья, он попадает в руки Зуриты.

Педро, поняв, что Ихтиандр любит Гутиэрре, обманом добивается у юноши обещание выловить большое количество жемчуга. Ихтиандр выполняет свое обещание, но Зурита отказывается его отпустить. Пользуясь бунтом команды, Ихтиандру удается бежать.

Бальтазар узнает от своего брата Кристо, что Ихтиандр его сын. Это стало понятно по родимому пятну на его плече. Бальтазар подает в суд на доктора Сальваторе с требованием вернуть сына. В ходе суда выясняются подробности опытов доктора и происхождение Ихтиандра. Доктора приговаривают к тюремному заключению. Но Сальваторе, с помощью Ольсена и Гуттиэре, удается организовать побег Ихтиандра. Юноша отправляется к другу доктора на острова в Тихом океане.

Судьба всех персонажей впоследствии складывается благополучно, кроме Бальтазара. Он сходит с ума, и постоянно приходит на берег моря и зовет Ихтиандра.

Картинка или рисунок Человек амфибия

Другие пересказы для читательского дневника

  • Краткое содержание Обещание на рассвете Гари
  • Сказка о царе Салтане краткое содержание (Пушкин)

    Александр Сергеевич Пушкин написал «Сказку о царе Салтане» в 1831, и спустя год её увидели вышедшей в свет. Это и стало началом популярности, большой известности, ведь её полюбили многие читатели.

  • Краткое содержание Гайдар Сказка о Военной тайне, о Мальчише-Кибальчише и его твёрдом слове

    В мирное, после военное время проживал мальчик Кибальчич. И не осталось ни одного буржуя, так как разогнала их Красная Армия. Потихоньку стало всё расти и хозяйство нужно было поднимать!

  • Краткое содержание Оперы Летучий голландец Вагнера

    Опера начинается с момента, когда на море сплошная непогода. Корабль Даланда причаливает к скалистому берегу. Матрос, стоящий у штурвала устал. Несмотря на то, что он пытался себя взбодрить, все равно засыпает.

  • Краткое содержание Мой полет Куприн

    Находясь в городе Одесса, писатель Куприн наблюдает диковинные полёты на фанерном аэроплане. Его знакомый Заикин, уже сделав несколько удачных кругов, предлагает писателю полетать вместе с ним.

Способно ли общество принять того, кто не похож на других? Как правило, нет, даже если этот кто-то очень похож на человека в своих душевных качествах. Такое происходит и в реальности, и в фантастических произведениях, которые иносказательно отражают мировоззрение большинства людей. Роман Александра Беляева «Человек-амфибия» широко известен и очень популярен. Это самая известная книга писателя. Можно увидеть множество взаимосвязей характеров, отношений людей, противоречий и предубеждений. И, конечно же, здесь хорошо видна тема богатства и искренних чувств, это противостояние было и будет всегда, к сожалению.

Сальватора очень ценит местное население, он может вылечить неизлечимые болезни, оказать помощь в самых запущенных случаях. Ему интересна возможность пересадки органов, причем не только от человека к человеку. Однажды ему приносят ребенка, который находится на грани смерти. Сальватору удается сделать ему пересадку жабр акулы, и теперь мальчик может дышать под водой. Только врач понимает, что индейцы не примут такого ребенка, и решает оставить его у себя…

По побережью давно ходят слухи о существовании неведомого создания. Оно пугает собирателей жемчуга, разрезает сети, мешая рыбакам получать добычу. Иногда оно развлекается, катаясь на дельфине. Его боятся уже не только рыбаки, но и местные жители. Существо прозвали «морским дьяволом». Капитан одной из команд, промышляющих ловлей жемчуга, недоволен сложившимся положением, это приносит ему немалые убытки. И он решает, что было бы неплохо поймать это существо и использовать в своих целях.

На нашем сайте вы можете скачать книгу "Человек-амфибия" Беляев Александр Романович бесплатно и без регистрации в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.

Александр Беляев

Человек-амфибия (повести)

Человек-амфибия

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

«МОРСКОЙ ДЬЯВОЛ»

Наступила душная январская ночь аргентинского лета. Черное небо покрылось звездами. «Медуза» спокойно стояла на якоре. Тишина ночи не нарушалась ни всплеском волны, ни скрипом снастей. Казалось, океан спал глубоким сном.

На палубе шхуны лежали полуголые ловцы жемчуга. Утомленные работой и горячим солнцем, они ворочались, вздыхали, вскрикивали в тяжелой дремоте. Руки и ноги у них нервно подергивались. Быть может, во сне они видели своих врагов - акул. В эти жаркие безветренные дни люди так уставали, что, окончив лов, не могли даже поднять на палубу лодки. Впрочем, это было не нужно: ничто не предвещало перемены погоды. И лодки оставались на ночь на воде, привязанные у якорной цепи. Реи не были выровнены, такелаж плохо подтянут, неубранный кливер чуть-чуть вздрагивал при слабом дуновении ветерка. Все пространство палубы между баком и ютом было завалено грудами раковин-жемчужниц, обломками кораллового известняка, веревками, на которых ловцы опускаются на дно, холщовыми мешками, куда они кладут найденные раковины, пустыми бочонками. Возле бизань-мачты стояла большая бочка с пресной водой и железным ковшом на цепочке. Вокруг бочки на палубе виднелось темное пятно от пролитой воды.

От времени до времени то один, то другой ловец поднимался, шатаясь в полусне, и, наступая на ноги и руки спящих, брел к бочке с водой. Не раскрывая глаз; он выпивал ковш воды и валился куда попало, словно пил он не воду, а чистый спирт. Ловцов томила жажда: утром перед работой есть опасно - слишком уж сильное давление испытывает человек в воде, - поэтому работали весь день натощак, пока в воде не становилось темно, и только перед сном они могли поесть, а кормили их солониной.

Ночью на вахте стоял индеец Бальтазар. Он был ближайшим помощником капитана Педро Зуриты, владельца шхуны «Медуза».

В молодости Бальтазар был известным ловцом жемчуга: он мог пробыть под водою девяносто и даже сто секунд - вдвое больше обычного.

«Почему? Потому, что в наше время умели учить и начинали обучать нас с детства, - рассказывал Бальтазар молодым ловцам жемчуга. - Я был еще мальчишкой лет десяти, когда отец отдал меня в ученье на тендер к Хозе. У него было двенадцать ребят учеников. Учил он нас так. Бросит в воду белый камень или раковину и прикажет: „Ныряй, доставай!“ И каждый раз бросает все глубже. Не достанешь - выпорет линем 1или плетью и бросит в воду, как собачонку. „Ныряй снова!“ Так и научил нас нырять. Потом стал приучать к тому, чтобы мы привыкли дольше находиться под водою. Старый опытный ловец опустится на дно и привяжет к якорю корзинку или сеть. А мы потом ныряем и под водой отвязываем. И пока не отвяжешь, наверх не показывайся. А покажешься - получай плеть или линь.

Били нас нещадно. Не многие выдержали. Но я стал первым ловцом во всем округе. Хорошо зарабатывал».

Состарившись, Бальтазар оставил опасный промысел искателя жемчуга. Его левая нога была изуродована зубами акулы, его бок изодрала якорная цепь. Он имел в Буэнос-Айресе небольшую лавку и торговал жемчугом, кораллами, раковинами и морскими редкостями. Но на берегу он скучал и потому нередко отправлялся на жемчужный лов. Промышленники ценили его. Никто лучше Бальтазара не знал Ла-Платского залива, его брегов и тех мест, где водятся жемчужные раковины. Ловцы уважали его. Он умел угодить всем - и ловцам и хозяевам.

Молодых ловцов он учил всем секретам промысла: как задерживать дыхание, как отражать нападение акул, а под хорошую руку - и тому, как припрятать от хозяина редкую жемчужину.

Промышленники же, владельцы шхун, знали и ценили его за то, что он умел по одному взгляду безошибочно оценивать жемчужины и быстро отбирать в пользу хозяина наилучшие.

Поэтому промышленники охотно брали его с собой как помощника и советчика.

Бальтазар сидел на бочонке и медленно курил толстую сигару. Свет от фонаря, прикрепленного к мачте, падал на его лицо. Оно было продолговатое, не скуластое, с правильным носом и большими красивыми глазами - лицо арауканца. Веки Бальтазара тяжело опускались и медленно поднимались. Он дремал. Но если спали его глаза, то уши его не спали. Они бодрствовали и предупреждали об опасности даже во время глубокого сна. Но теперь Бальтазар слышал только вздохи и бормотание спящих. С берега тянуло запахом гниющих моллюсков-жемчужниц, - их оставляли гнить, чтобы легче выбирать жемчужины: раковину живого моллюска нелегко вскрыть. Этот запах непривычному человеку показался бы отвратительным, но Бальтазар не без удовольствия вдыхал его. Ему, бродяге, искателю жемчуга, этот запах напоминал о радостях привольной жизни и волнующих опасностях моря.

После выборки жемчуга самые крупные раковины переносили на «Медузу».

Зурита был расчетлив: раковины он продавал на фабрику, где из них делали пуговицы и запонки.

Бальтазар спал. Скоро выпала из ослабевших пальцев и сигара. Голова склонилась на грудь.

Но вот до его сознания дошел какой-то звук, доносившийся далеко с океана. Звук повторился ближе. Бальтазар открыл глаза. Казалось, кто-то трубил в рог, а потом как будто бодрый молодой человеческий голос крикнул: «А!» - и затем октавой выше: «А-а!..»

Музыкальный звук трубы не походил на резкое звучание пароходной сирены, а веселый возглас совсем не напоминал крика о помощи утопающего. Это было что-то новое, неизвестное. Бальтазар поднялся; ему казалось, будто сразу посвежело. Он подошел к борту и зорко оглядел гладь океана. Безлюдье. Тишина. Бальтазар толкнул ногой лежавшего на палубе индейца и, когда тот поднялся, тихо сказал:

Кричит. Это, наверно, он .

Я не слышу, - так же тихо ответил индеец-гурон, стоя на коленях и прислушиваясь. И вдруг тишину вновь нарушил звук трубы и крик:

Гурон, услышав этот звук, пригнулся, как под ударом бича.

Да, это, наверно, он, - сказал гурон, лязгая от страха зубами. Проснулись и другие ловцы. Они сползли к освещенному фонарем месту, как бы ища защиты от темноты в слабых лучах желтоватого света. Все сидели, прижавшись друг к другу, напряженно прислушиваясь. Звук трубы и голос послышались еще раз вдалеке, и потом все замолкло.

Это он

Морской дьявол, - шептали рыбаки.

Мы не можем больше оставаться здесь!

Это страшнее акулы!

Позвать сюда хозяина!

Послышалось шлепание босых ног. Зевая и почесывая волосатую грудь, на палубу вышел хозяин, Педро Зурита. Он был без рубашки, в одних холщовых штанах; на широком кожаном поясе висела кобура револьвера. Зурита подошел к людям. Фонарь осветил его заспанное, бронзовое от загара лицо, густые вьющиеся волосы, падавшие прядями на лоб, черные брови, пушистые, приподнятые кверху усы и небольшую бородку с проседью.

Что случилось?

Они заговорили все сразу. Бальтазар поднял руку в знак того, чтобы они замолчали, и сказал:

Померещилось! - ответил Педро сонно, опустив голову на грудь.

Нет, не померещилось. Мы все слышали «а-а!..» и звук трубы! - закричали рыбаки.

Бальтазар заставил замолчать их тем же движением руки и продолжал:

Я сам слышал. Так трубить может только дьявол. Никто на море так не кричит и не трубит. Надо быстрее уходить отсюда.

© Петров М. Ф., наследники, иллюстрации, 2000

© Третьяков В. Н., иллюстрации на переплете, 2000

© Оформление серии. АО «Издательство «Детская литература», 2018

* * *

Человек-амфибия

Часть первая

«Морской дьявол»

Наступила душная январская ночь аргентинского лета. Черное небо покрылось звездами. «Медуза» спокойно стояла на якоре. Тишина ночи не нарушалась ни всплеском волны, ни скрипом снастей. Казалось, океан спал глубоким сном.

На палубе шхуны лежали полуголые ловцы жемчуга. Утомленные работой и горячим солнцем, они ворочались, вздыхали, вскрикивали в тяжелой дремоте. Руки и ноги у них нервно подергивались. Быть может, во сне они видели своих врагов – акул. В эти жаркие, безветренные дни люди так уставали, что, окончив лов, не могли даже поднять на палубу лодки. Впрочем, это было не нужно: ничто не предвещало перемены погоды. И лодки оставались на ночь на воде, привязанные у якорной цепи. Реи не были выровнены, такелаж плохо подтянут, неубранный кливер чуть-чуть вздрагивал при слабом дуновении ветерка. Все пространство палубы между баком и ютом было завалено грудами раковин-жемчужниц, обломками кораллового известняка, веревками, на которых ловцы опускаются на дно, холщовыми мешками, куда они кладут найденные раковины, пустыми бочонками.

Возле бизань-мачты стояла большая бочка с пресной водой и железным ковшом на цепочке. Вокруг бочки на палубе виднелось темное пятно от пролитой воды.

Время от времени то один, то другой ловец поднимался, шатаясь в полусне, и, наступая на ноги и руки спящих, брел к бочке с водой. Не раскрывая глаз, он выпивал ковш воды и валился куда попало, словно пил он не воду, а чистый спирт. Ловцов томила жажда: утром перед работой есть опасно – слишком уж сильное давление испытывает человек в воде, – поэтому работали весь день натощак, пока в воде не становилось темно, и только перед сном они могли поесть, а кормили их солониной.

Ночью на вахте стоял индеец Бальтазар. Он был ближайшим помощником капитана Педро Зуриты, владельца шхуны «Медуза».

В молодости Бальтазар был известным ловцом жемчуга; он мог пробыть под водою девяносто и даже сто секунд – вдвое больше обычного.

«Почему? Потому, что в наше время умели учить и начинали обучать нас с детства, – рассказывал Бальтазар молодым ловцам жемчуга. – Я еще был мальчишкой лет десяти, когда отец отдал меня в ученье на тендер к Хозе. У него было двенадцать ребят учеников. Учил он нас так. Бросит в воду белый камень или раковину и прикажет: «Ныряй, доставай!» И каждый раз бросает все глубже. Не достанешь – выпорет линем1
Линь – тонкая веревка.

(Примеч. автора.)

Или плетью и бросит в воду, как собачонку. Ныряй снова. Так и научил нас нырять. Потом стал приучать к тому, чтобы мы привыкали дольше находиться под водою. Старый, опытный ловец опустится на дно и привяжет к якорю корзинку или сеть. А мы потом ныряем и под водой отвязываем. И пока не отвяжешь, наверх не показывайся. А покажешься – получишь плеть или линь.

Били нас нещадно. Не многие выдержали. Но я стал первым ловцом во всей округе. Хорошо зарабатывал».

Состарившись, Бальтазар оставил опасный промысел искателя жемчуга. Его левая нога была изуродована зубами акулы, его бок изодрала якорная цепь. Он имел в Буэнос-Айресе небольшую лавку и торговал жемчугом, кораллами, раковинами и морскими редкостями. Но на берегу он скучал и потому нередко отправлялся на жемчужный лов. Промышленники ценили его. Никто лучше Бальтазара не знал Ла-Платского залива, его берегов и тех мест, где водятся жемчужные раковины. Ловцы уважали его. Он умел угодить всем – и ловцам и хозяевам.

Молодых ловцов он учил всем секретам промысла: как задерживать дыхание, как отражать нападение акул, а под хорошую руку – и тому, как припрятать от хозяина редкую жемчужину.

Промышленники же, владельцы шхун, знали и ценили его за то, что он умел по одному взгляду безошибочно оценивать жемчужины и быстро отбирать в пользу хозяина наилучшие.

Поэтому промышленники охотно брали его с собой как помощника и советчика.

Бальтазар сидел на бочонке и медленно курил толстую сигару. Свет от фонаря, прикрепленного к мачте, падал на его лицо. Оно было продолговатое, не скуластое, с правильным носом и большими красивыми глазами, – лицо арауканца2
Арауканцы (Примеч. автора.)

Веки Бальтазара тяжело опускались и медленно поднимались. Он дремал. Но если спали его глаза, то уши его не спали. Они бодрствовали и предупреждали об опасности даже во время глубокого сна. Но теперь Бальтазар слышал только вздохи и бормотание спящих.

С берега тянуло запахом гниющих моллюсков-жемчужниц – их оставляли гнить, чтобы легче выбирать жемчужины: раковину живого моллюска вскрыть нелегко. Этот запах непривычному человеку показался бы отвратительным, но Бальтазар не без удовольствия вдыхал его. Для него, бродяги, искателя жемчуга, этот запах напоминал о радостях привольной жизни и волнующих опасностях моря.

После выборки жемчуга самые крупные раковины переносили на «Медузу». Зурита был расчетлив: раковины он продавал на фабрику, где из них делали пуговицы и запонки.

Бальтазар спал. Скоро выпала из ослабевших пальцев и сигара. Голова склонилась на грудь.

Но вот до его сознания дошел какой-то звук, доносившийся далеко с океана. Звук повторился ближе. Бальтазар открыл глаза. Казалось, кто-то трубил в рог, а потом как будто бодрый, молодой человеческий голос крикнул: «А!» И затем октавой выше: «А-а!»

Музыкальный звук трубы не походил на резкое звучание пароходной сирены, а веселый возглас совсем не напоминал крика о помощи утопающего. Это было что-то новое, неизвестное. Бальтазар поднялся, ему казалось, будто сразу посвежело. Он подошел к борту и зорко оглядел гладь океана. Безлюдье. Тишина. Бальтазар толкнул ногой лежащего на палубе индейца и, когда тот поднялся, тихо сказал:

– Кричит. Это, наверно, он…

– Я не слышу, – так же тихо ответил индеец-гурона3
Гурона – племя американских индейцев. (Примеч. автора.)

Стоя на коленях и прислушиваясь. И вдруг тишину вновь нарушил звук трубы и крик:

Гурона, услышав этот звук, пригнулся, как под ударом бича.

– Да, это, наверно, он , – сказал гурона, лязгая от страха зубами.

Проснулись и другие ловцы. Они сползлись к освещенному фонарем месту, как бы ища защиты от темноты в слабых лучах желтого света. Все сидели, прижавшись друг к другу, напряженно прислушиваясь. Звук трубы и голос послышались еще раз вдалеке, и потом все замолкло.

– Это он…

– «Морской дьявол», – шептали рыбаки.

– Мы не можем больше оставаться здесь!

– Это страшнее акулы!

– Позвать сюда хозяина!

Послышалось шлепанье босых ног. Зевая и почесывая волосатую грудь, на палубу вышел хозяин, Педро Зурита. Он был без рубашки, в одних холщовых штанах; на широком кожаном поясе висела кобура револьвера. Зурита подошел к людям. Фонарь осветил его заспанное, бронзовое от загара лицо, густые вьющиеся волосы, падавшие прядями на лоб, черные брови, пушистые, приподнятые кверху усы и небольшую бородку с проседью.

– Что случилось?

Они заговорили все сразу.

Бальтазар поднял руку в знак того, чтобы они замолчали, и сказал:

– Померещилось! – ответил Педро сонно, опустив голову на грудь.

– Нет, не померещилось. Мы все слышали «а-а» и звук трубы! – закричали рыбаки.

Бальтазар заставил замолчать их тем же движением руки и продолжал:

– Я сам слышал. Так трубить может только «дьявол». Никто на море так не кричит и не трубит. Надо быстро уходить отсюда.

– Сказки, – так же вяло ответил Педро Зурита.

Ему не хотелось брать с берега на шхуну еще не перегнившие, зловонные раковины и сниматься с якоря. Но уговорить индейцев ему не удалось. Они волновались, размахивали руками и кричали, угрожая, что завтра же сойдут на берег и пешком отправятся в Буэнос-Айрес, если Зурита не поднимет якорь.

– Черт бы побрал этого «морского дьявола» вместе с вами! Хорошо. Мы поднимем якорь на рассвете. – И, продолжая ворчать, капитан ушел к себе в каюту.

Ему уже не хотелось спать. Он зажег лампу, закурил сигару и начал ходить из угла в угол по небольшой каюте. Он думал о том непонятном существе, которое с некоторых пор появилось в здешних водах, пугая рыбаков и прибрежных жителей.

Никто еще не видел этого чудовища, но оно уже несколько раз напоминало о себе. О нем слагались басни. Моряки рассказывали их шепотом, боязливо озираясь, как бы опасаясь, чтобы это чудовище не подслушало их.

Одним это существо причиняло вред, другим неожиданно помогало. «Это – морской бог, – говорили старые индейцы, – он выходит из глубины океана раз в тысячелетие, чтобы восстановить справедливость на земле».

Католические священники уверяли суеверных испанцев, что это морской дьявол. Он стал являться людям потому, что население забывает Святую католическую Церковь.

Все эти слухи, передаваемые из уст в уста, достигли Буэнос-Айреса. Несколько недель «морской дьявол» был излюбленной темой хроникеров и фельетонистов бульварных газет. Если при неизвестных обстоятельствах тонули шхуны, рыбачьи суда, или портились рыбачьи сети, или исчезала пойманная рыба, в этом обвиняли «морского дьявола». Но и другие рассказывали, что «дьявол» подбрасывал иногда в лодки рыбаков крупную рыбу и однажды даже спас утопающего.

По крайней мере, один утопающий уверял, что, когда он уже погружался в воду, кто-то подхватил его снизу за спину и, так поддерживая, доплыл до берега, скрывшись в волнах прибоя в тот миг, когда спасенный ступил на песок.

Но удивительнее всего было то, что самого «дьявола» никто не видел. Никто не мог описать, как выглядит это таинственное существо. Нашлись, конечно, очевидцы, они награждали «дьявола» рогатой головой, козлиной бородой, львиными лапами и рыбьим хвостом или изображали его в виде гигантской рогатой жабы с человеческими ногами.

Правительственные чиновники Буэнос-Айреса сначала не обращали внимания на эти рассказы и газетные заметки, считая их досужим вымыслом.

Но волнение – главным образом среди рыбаков – все усиливалось. Многие рыбаки не решались выезжать в море. Лов сократился, и жители чувствовали недостаток рыбы. Тогда местные власти решили расследовать эту историю. Несколько паровых катеров и моторных лодок полицейской береговой охраны были разосланы по побережью с приказом «задержать неизвестную личность, сеющую смуту и панику среди прибрежного населения».

Полиция рыскала по Ла-Платскому заливу и побережью две недели, задержала несколько индейцев как злостных распространителей ложных слухов, сеющих тревогу, но «дьявол» был неуловим.

Начальник полиции опубликовал официальное сообщение о том, что никакого «дьявола» не существует, что все это лишь выдумки невежественных людей, которые уже задержаны и понесут должное наказание, и убеждал рыбаков не доверять слухам и взяться за лов рыбы.

На время это помогло. Однако шутки «дьявола» не прекращались.

Однажды ночью рыбаки, находившиеся довольно далеко от берега, были разбужены блеянием козленка, который каким-то чудом появился на их баркасе. У других рыбаков оказались изрезанными вытащенные сети.

Обрадованные новым появлением «дьявола», журналисты ждали теперь разъяснений ученых.

Ученые не заставили себя долго ждать.

Они считали, что в этой части океана не может существовать неизвестное науке морское чудовище, совершающее поступки, на которые способен только человек. «Иное дело, – писали ученые, – если бы такое существо появилось в малоисследованных глубинах». Но все же они не допускали, чтобы такое существо могло поступать разумно. Ученые вместе с начальником морской полиции считали, что все это – проделки какого-нибудь озорника.

Но не все ученые думали так. Некоторые ссылались на знаменитого немецкого натуралиста Конрада Геснера4
Конрад Геснер – знаменитый немецкий ученый XVI века. Написал «Книгу о животных», имевшую в течение долгого времени необыкновенно сильное влияние на натуралистов. (Примеч. автора.)

Который описал морскую деву, морского дьявола, морского монаха и морского епископа.

«В конце концов многое из того, о чем писали древние и средневековые ученые, оправдалось, несмотря на то что новая наука не признавала этих старых учений. Божеское творчество неистощимо, и нам, ученым, скромность и осторожность в заключениях приличествует больше, чем кому-либо другому», – писали они.

Трудно было назвать учеными этих скромных и осторожных людей. Они верили в чудеса больше, чем в науку, и лекции их походили на проповедь.

В конце концов, чтобы разрешить спор, отправили научную экспедицию.

Членам экспедиции не посчастливилось встретиться с «дьяволом». Зато они узнали много нового о поступках «неизвестного лица» (старые ученые настаивали на том, чтобы слово «лица» было заменено словом «существа»).

«1. В некоторых местах на песчаных отмелях нами были замечены следы узких ступней человеческих ног. Следы выходили со стороны моря и вели обратно к морю. Однако такие следы мог оставить человек, подъехавший к берегу на лодке.

2. Осмотренные нами сети имеют разрезы, которые могли быть произведены острым режущим орудием. Возможно, что сети зацепились за острые подводные скалы или железные обломки затонувших судов и порвались.

3. По рассказам очевидцев, выброшенный бурей на берег, на значительное расстояние от воды, дельфин был кем-то ночью стащен в воду, причем на песке обнаружены следы ног и как бы длинных ногтей. Вероятно, какой-то сердобольный рыбак оттащил дельфина в море.

Известно, что дельфины, охотясь за рыбой, помогают рыбакам тем, что загоняют ее к отмели. Рыбаки же часто выручают из беды дельфинов. Следы когтей могли быть произведены пальцами человека. Воображение придало следам вид когтей.

4. Козленок мог быть привезен на лодке и подброшен каким-нибудь шутником».


Ученые нашли и другие не менее простые причины, чтобы объяснить происхождение следов, оставленных «дьяволом». Они пришли к выводу, что ни одно морское чудовище не могло совершить столь сложных действий.

И все же эти объяснения удовлетворяли не всех. Даже среди самих ученых нашлись такие, которым эти объяснения казались сомнительными. Как мог самый ловкий и упорный шутник проделывать такие вещи, не попадаясь так долго на глаза людей? Но главное, о чем умолчали ученые в своем докладе, заключалось в том, что «дьявол», как это было установлено, совершал свои подвиги на протяжении короткого времени в различных, расположенных далеко друг от друга местах. Или «дьявол» умел плавать с неслыханной быстротой, или у него были какие-то особенные приспособления, или же, наконец, «дьявол» был не один, а их было несколько. Но тогда все эти шутки становились еще более непонятными и угрожающими.

Педро Зурита вспоминал всю эту загадочную историю, не переставая шагать по каюте.

Он не заметил, как рассвело и в окно иллюминатора проник розовый луч. Педро погасил лампу и начал умываться.

Обливая себе голову теплой водой, он услышал испуганные крики, доносившиеся с палубы. Зурита, не кончив умываться, быстро поднялся по трапу.

Голые ловцы, с холщовой перевязью на бедрах, стояли у борта, размахивали руками и беспорядочно кричали. Педро посмотрел вниз и увидел, что лодки, оставленные на ночь на воде, отвязаны. Ночной бриз отнес их довольно далеко в открытый океан. Теперь утренним бризом их медленно несло к берегу. Весла шлюпок, разбросанные по воде, плавали по заливу.

Зурита приказал ловцам собрать лодки. Но никто не решался сойти с палубы. Зурита повторил приказ.

– Сам лезь в лапы «дьяволу», – отозвался кто-то.

Зурита взялся за кобуру револьвера. Ловцы отошли и столпились у мачты. Они враждебно смотрели на Зуриту. Столкновение казалось неминуемым. Но тут вмешался Бальтазар.

– Арауканец не боится никого, – сказал он, – акула меня не доела, подавится и «дьявол» старыми костями. – И, сложив руки над головой, он бросился с борта в воду и поплыл к ближайшей лодке.

Теперь ловцы подошли к борту и со страхом наблюдали за Бальтазаром. Несмотря на старость и больную ногу, он плавал отлично. В несколько взмахов индеец доплыл до лодки, выловил плававшее весло и влез в лодку.

– Веревка отрезана ножом, – крикнул он, – и хорошо отрезана! Нож был острый, как бритва.

Видя, что с Бальтазаром ничего страшного не произошло, несколько рыбаков последовали его примеру.

Верхом на дельфине

Солнце только что взошло, но уже палило немилосердно. Серебристо-голубое небо было безоблачно, океан не подвижен. «Медуза» была уже на двадцать километров южнее Буэнос-Айреса. По совету Бальтазара якорь бросили в небольшой бухте, у скалистого берега, двумя уступами поднимавшегося из воды.

Лодки рассеялись по заливу. На каждой лодке, по обычаю, было два ловца: один нырял, другой вытаскивал ныряльщика. Потом они менялись ролями.

Одна лодка подошла довольно близко к берегу. Ныряльщик захватил ногами большой обломок кораллового известняка, привязанный к концу веревки, и быстро опустился на дно.

Вода была очень теплая и прозрачная – каждый камень на дне был отчетливо виден. Ближе к берегу со дна поднимались кораллы – неподвижно застывшие кусты подводных садов. Мелкие рыбки, отливавшие золотом и серебром, шныряли между этими кустами.

Ныряльщик опустился на дно и, согнувшись, начал быстро собирать раковины и класть в привязанный к ремешку на боку мешочек. Его товарищ по работе, индеец-гурона, держал в руках конец веревки и, перегнувшись через борт лодки, смотрел в воду.

Вдруг он увидел, что ныряльщик вскочил на ноги так быстро, как только мог, взмахнул руками, ухватился за веревку и дернул ее так сильно, что едва не стянул гурона в воду. Лодка качнулась. Индеец-гурона торопливо поднял товарища и помог ему взобраться на лодку. Широко открыв рот, ныряльщик тяжело дышал, глаза его были расширены. Темно-бронзовое лицо сделалось серым – так он побледнел.

Но ныряльщик ничего не мог ответить – он упал на дно лодки.

Что могло его так напугать на дне моря? Гурона нагнулся и начал всматриваться в воду. Да, там творилось что-то неладное. Маленькие рыбки, как птицы, завидевшие коршуна, спешили укрыться в густых зарослях подводных лесов.

И вдруг индеец-гурона увидел, как из-за выступавшей углом подводной скалы показалось нечто похожее на багровый дым. Дым медленно расползался во все стороны, окрашивая воду в розовый цвет. И тут же показалось что-то темное. Это было тело акулы. Оно медленно повернулось и исчезло за выступом скалы. Багровый подводный дым мог быть только кровью, разлитой на дне океана. Что произошло там? Гурона посмотрел на своего товарища, но тот неподвижно лежал на спине, ловя воздух широко раскрытым ртом и бессмысленно глядя в небо. Индеец взялся за весла и поспешил отвезти своего внезапно заболевшего товарища на борт «Медузы».

Наконец ныряльщик пришел в себя, но как будто потерял дар слова – только мычал, качал головой и отдувался, выпячивая губы.

Бывшие на шхуне ловцы окружили ныряльщика, с нетерпением ожидали его объяснений.

– Говори! – крикнул наконец молодой индеец, тряхнув ныряльщика. – Говори, если не хочешь, чтобы твоя трусливая душа вылетела из тела.

Ныряльщик покрутил головой и сказал глухим голосом:

– Видал… «морского дьявола».

Его ?

– Да говори же, говори! – нетерпеливо кричали ловцы.

– Смотрю – акула. Акула плывет прямо на меня. Конец мне! Большая, черная, уже пасть открыла, сейчас есть меня будет. Смотрю – еще плывет…

– Другая акула?

– «Дьявол»!

– Каков же он? Голова у него есть?

– Голова? Да, кажется, есть. Глаза по стакану.

– Если есть глаза, то должна быть и голова, – уверенно заявил молодой индеец. – Глаза к чему-нибудь да приколочены. А лапы у него есть?

– Лапы как у лягушки. Пальцы длинные, зеленые, с когтями и перепонками. Сам блестит, как рыба чешуей. Подплыл к акуле, сверкнул лапой – шарк! Кровь из брюха акулы…

– А какие у него ноги? – спросил один из ловцов.

– Ноги? – пытался вспомнить ныряльщик. – Ног совсем нет. Большой хвост есть. А на конце хвоста две змеи.

– Кого же ты больше испугался – акулы или чудовища?

– Чудовища, – без колебания ответил он. – Чудовища, хотя оно спасло мне жизнь. Это был он

– Да, это был он .

– «Морской дьявол», – сказал индеец.

– Морской бог, который приходит на помощь бедным, – поправил старый индеец.

Эта весть быстро разнеслась по лодкам, плававшим в заливе. Ловцы поспешили к шхуне и подняли лодки на борт.

Все обступили ныряльщика, спасенного «морским дьяволом», и заставляли его без конца повторять рассказ. И он повторял, рассказывая все новые и новые подробности. Он вспомнил, что из ноздрей чудовища вылетало красное пламя, а зубы были острые и длинные, в палец величиной. Его уши двигались, на боках были плавники, а сзади – хвост, как весло.

Педро Зурита, обнаженный по пояс, в коротких белых штанах, в туфлях на босу ноги и в высокой широкополой соломенной шляпе на голове, шаркая туфлями, ходил по палубе, прислушиваясь к разговорам.

Чем больше увлекался рассказчик, тем более убеждался Педро, что все это выдумано ловцом, испуганным приближением акулы.

«Впрочем, может быть, и не все выдумано. Кто-то вспорол акуле брюхо: ведь вода в заливе порозовела. Индеец врет, но во всем этом есть какая-то доля правды. Странная история, черт возьми!»

Здесь размышления Зуриты были прерваны звуком рога, раздавшимся вдруг из-за скалы.

Этот звук поразил экипаж «Медузы», как удар грома. Все разговоры сразу прекратились, лица побледнели. Ловцы с суеверным ужасом смотрели на скалу, откуда донесся звук трубы.